Judges 18:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze zeiden tegen hem: "Stil, houd je mond en kom met ons mee. Dan mag je ónze raadgever en priester worden. Wat is nou beter: priester zijn voor het huis van één man, of voor een hele stam van Israël?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop zeiden zij tegen hem: Zwijg, leg uw hand op uw mond en ga met ons mee. Wees voor ons tot een vader en een priester. Is het beter dat u een priester bent voor het huis van één man of dat u een priester bent voor een stam en een geslacht in Israël?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zeiden echter tot hem: Zwijg en houd uw mond dicht; ga met ons mee en wees onze vader en priester; wat is beter voor u: priester te zijn voor het huis van één man of priester te zijn voor een stam en een geslacht in Israël?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze antwoordden: Zwijg, leg uw hand op uw mond, en ga met ons mee; wees een vader en priester voor ons. Of zijt ge soms liever priester voor het huis van één man, dan priester voor een stam en een geslacht in Israël?
Dutch 2007 (HTB)
"Houd uw mond en ga met ons mee", zeiden ze. "Wees onze priester. Het is toch beter priester te zijn van een hele stam in Israël dan van slechts één man en zijn familie?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ze zeiden tegen hem: "Stil, houd je mond en kom met ons mee. Dan mag je ónze raadgever en priester worden. Want wat is beter: priester te zijn voor het huis van één man, of voor een hele stam, een heel geslacht, van Israël?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen hem: “Zwijg, doe je hand op je mond en ga met ons mee en wees ons tot vader en tot priester! Wat is beter: dat je priester bent voor het huis van één man of dat je priester bent voor een stam en een familie in Israël?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Houd uw mond en ga met ons mee,’ zeiden ze. ‘Wees onze priester. Het is toch beter priester te zijn van een hele stam in Israël dan van slechts één man en zijn familie?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden tot hem: Zwijg, leg uw hand op uw mond, en ga met ons, en wees ons tot een vader en tot een priester! Is het beter, dat gij een priester zijt voor het huis van een man, of dat gij een priester zijt voor een stam, en een geslacht in Israël?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden tot hem: Zwijg, leg uw hand op uw mond, en ga met ons, en wees ons tot een vader en tot een priester! Is het beter, dat gij een priester zijt voor het huis van een man, of dat gij een priester zijt voor een stam, en een geslacht in Israel?