Judges 18:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze bij hun stamgenoten in Zora en Estaol terugkwamen, vroegen die aan hen: "En? Wat hebben jullie gevonden?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna kwamen zij terug bij hun broeders in Zora en Esthaol, en hun broeders zeiden tegen hen: Wat hebt u te zeggen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij bij hun stamgenoten te Sora en Estaol teruggekomen waren, zeiden hun stamgenoten tot hen: Wat is uw bevinding?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ze dan ook bij hun broeders te Sora en Esjtaol terug kwamen, en dezen hun vroegen, hoe het gegaan was,
Dutch 2007 (HTB)
Toen de spionnen bij hun stamgenoten in Zora en Estaol waren teruggekeerd, vroegen de mensen: "Vertel eens, wat hebben jullie gezien?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze terugkeerden in Zora en Estaol vroegen hun stamgenoten aan hen: "En? Hoe is het gegaan?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zij kwamen weer bij hun broeders in Zora en in Esthaol en hun broeders zeiden tegen hen: “Wat hebben jullie te melden?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de spionnen bij hun stamgenoten in Zora en Estaol waren teruggekeerd, vroegen de mensen: ‘Vertel eens, wat hebben jullie gezien?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij kwamen tot hun broederen te Zora en te Estháol, en hun broeders zeiden tot hen: Wat zegt gijlieden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij kwamen tot hun broederen te Zora en te Esthaol, en hun broeders zeiden tot hen: Wat zegt gijlieden?