Judges 2:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ook naar deze leiders wilden ze niet luisteren. Steeds weer werden ze ontrouw aan de Heer God en gingen ze andere goden aanbidden. Hun voorouders hadden zich aan de wetten en leefregels van de Heer gehouden, maar zíj niet. Ze deden liever wat ze zelf wilden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij luisterden echter ook niet naar hun richters, maar gingen als in hoererij achter andere goden aan en bogen zich voor hen neer. Al snel waren zij afgeweken van de weg die hun vaderen gegaan waren, toen die luisterden naar de geboden van de HEERE. Zíj deden zo niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook naar hun richters luisterden zij echter niet, maar liepen overspelig andere goden na en bogen zich daarvoor neder; zij haastten zich om af te wijken van de weg die hun vaderen bewandeld hadden door te luisteren naar de geboden des HEREN; zij handelden niet naar behoren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zelfs naar hun Rechters luisterden ze niet. Ontuchtig liepen ze vreemde goden achterna, om die te vereren; dadelijk weken ze af van de weg, door hun vaderen bewandeld, die naar Jahweh’s voorschriften hadden geluisterd, wat zij niet deden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ook naar hun richters wilden ze niet luisteren. Telkens weer gingen ze overspelig achter andere goden aan en aanbaden die. Al heel snel verlieten ze de weg weer die hun voorouders bewandeld hadden: die hadden de geboden van de Heer*** gehoorzaamd, maar zij deden dat niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook naar hun richters luisterden zij niet, maar zij liepen als hoerenlopers achter andere goden aan en knielden voor hen neer. Zij weken al snel af van de weg die hun vaderen bewandeld hadden door naar de geboden van de HEERE te luisteren, want dat deden zij niet!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ook dan wilden de Israëlieten nog niet naar de richters luisteren, maar werden zij de Here ontrouw door afgoden te aanbidden en zich daarvoor neer te buigen. Zij keerden zich erg snel af van de weg van hun voorouders door te weigeren de geboden van de Here te gehoorzamen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch zij hoorden ook niet naar hun richteren, maar hoereerden andere goden na, en bogen zich voor die; haast weken zij af van den weg, dien hun vaders gewandeld hadden, horende de geboden des HEEREN; alzo deden zij niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch zij hoorden ook niet naar hun richteren, maar hoereerden andere goden na, en bogen zich voor die; haast weken zij af van den weg, dien hun vaders gewandeld hadden, horende de geboden des HEEREN; alzo deden zij niet.