Judges 2:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elke keer als de Heer hun een leider gaf, was de Heer met die leider. Door hem redde Hij de Israëlieten uit de macht van hun vijanden, zolang die leider leefde. Want elke keer als ze klaagden en jammerden over hun vijanden, kreeg de Heer weer medelijden met hen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wanneer de HEERE voor hen richters liet opstaan, was de HEERE met de richter en verloste Hij hen uit de hand van hun vijanden, al de dagen van de richter, want het berouwde de HEERE vanwege hun gekerm over hen die hen onderdrukten en die hen in het nauw brachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Telkens wanneer de HERE hun een richter verwekte, was de HERE met de richter en verloste hen uit de macht van hun vijanden, zolang die richter leefde; want de HERE werd bewogen door hun gekerm over hun verdrukkers en benauwers.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als Jahweh hun Rechters verwekt had, dan was Jahweh ook met den Rechter, en bevrijdde Hij hen van hun vijanden, zolang de Rechter leefde; want hun gejammer om hun verdrukkers en vervolgers ging Jahweh ter harte.
Dutch 2007 (HTB)
Telkens wanneer de HERE een richter had aangesteld, was Hij met hem. Iedere richter verloste het volk Israël van zijn vijanden, want de HERE werd diep bewogen door het gekerm van Zijn volk over de tirannieke onderdrukkers.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer de Heer*** hun een nieuwe richter gaf, was de Heer*** met die richter en bevrijdde Hij hen uit de macht van hun vijanden, zolang die richter leefde. Want elke keer wanneer ze jammerden onder de verdrukking van hun vijanden, kreeg de Heer*** medelijden met hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En wanneer de HEERE richters voor hen deed opstaan, was de HEERE met de richter en redde Hij hen uit de hand van hun vijanden, alle dagen dat de richter er was, want de HEERE kreeg berouw wanneer zij kermden onder de ogen van degenen die hen onderdrukten en opjoegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Telkens wanneer de Here een richter had aangesteld, was Hij met hem. Iedere richter verloste het volk Israël van zijn vijanden, want de Here werd diep bewogen telkens wanneer zijn volk zuchtte onder tirannieke onderdrukkers.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wanneer de HEERE hun richteren verwekte, zo was de HEERE met den richter, en verloste hen uit de hand hunner vijanden, al de dagen des richters; want het berouwde den HEERE, huns zuchtens halve vanwege degenen, die hen drongen en die hen drukten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wanneer de HEERE hun richteren verwekte, zo was de HEERE met den richter, en verloste hen uit de hand hunner vijanden, al de dagen des richters; want het berouwde den HEERE, huns zuchtens halve vanwege degenen, die hen drongen en die hen drukten.