Judges 20:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van elke 100 mannen van elke stam moeten er tien eten gaan halen voor het leger. Van 1000 mannen zorgen er dus 100 voor eten en van elke 10.000 zorgen er dus 1000 voor eten. Zo kunnen we naar Gibea gaan om de stad te straffen voor deze vreselijke misdaad."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij zullen uit alle stammen van Israël tien man op de honderd nemen, honderd op de duizend en duizend op de tienduizend, om proviand mee te nemen voor het volk, zodat het, wanneer het in Geba in Benjamin komt, met hen kan doen overeenkomstig al de dwaasheid die zij in Israël gedaan hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij zullen uit alle stammen van Israël van elke honderd mannen tien, van elke duizend honderd, van elke tienduizend duizend mannen nemen om teerkost voor het krijgsvolk te halen, om na hun komst met Gibea in Benjamin te doen zoals past bij de schandelijke dwaasheid, die het in Israël begaan heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en uit alle stammen van Israël tien man op de honderd, honderd op de duizend, en duizend op de tien duizend kiezen; die zullen dan proviand gaan halen voor het volk, voor al de anderen, die moeten optrekken, om met Giba van Benjamin af te rekenen, zoals het verdient om al de schanddaden, die het in Israël heeft bedreven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
welke tien op de 100 man van elke stam proviand gaan halen voor het leger, dat is 100 op elke 1000 man, en 1000 op elke 10.000 man. Vervolgens trekken we naar Gibea op om hun deze schanddaad te vergelden die ze in Israël hebben begaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Uit alle stammen van Israël zullen wij tien mannen nemen per honderd man en honderd per duizend en duizend per tienduizend om proviand mee te nemen voor het volk, zodat zij, wanneer zij bij Gibea in Benjamin aankomen, kunnen optreden zoals nodig is in verband met alle dwaasheid die zij in Israël hebben gedaan.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wij zullen tien mannen nemen van honderd, van alle stammen Israëls, en honderd van duizend, en duizend van tienduizend, om teerkost te nemen voor het volk, opdat zij, komende te Gíbea-Benjamins, haar doen naar al de dwaasheid, die zij in Israël gedaan heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wij zullen tien mannen nemen van honderd, van alle stammen Israels, en honderd van duizend, en duizend van tienduizend, om teerkost te nemen voor het volk, opdat zij, komende te Gibea-Benjamins, haar doen naar al de dwaasheid, die zij in Israel gedaan heeft.