Judges 20:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het hele leger van Israël (zonder de stam van Benjamin) bestond uit 400.000 mannen. Dat waren allemaal ervaren zwaardvechters.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook de mannen van Israël werden geteld, Benjamin niet meegerekend: vierhonderdduizend man die het zwaard konden hanteren. Dit waren allemaal strijdbare mannen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook de mannen van Israël werden geteld; behalve Benjamin waren het vierhonderdduizend man, die het zwaard konden voeren: deze allen waren krijgslieden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de Israëlieten werden gemonsterd, en telden, Benjamin niet meegerekend, vierhonderd duizend man, die het zwaard hanteerden, allemaal krijgslieden.
Dutch 2007 (HTB)
Het leger van Israël (de Benjaminieten dus niet meegerekend) telde 400.000 mannen die goed met het zwaard konden omgaan, geoefende strijders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook het leger van Israël werd geteld, uitgezonderd de stam Benjamin: 400.000 man, allemaal ervaren krijgslieden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mannen van Israël werden geteld. Zonder Benjamin waren het vierhonderdduizend man, zwaardvechters. Dit waren allemaal ervaren strijders.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het leger van Israël—de Benjaminieten dus niet meegerekend—telde vierhonderdduizend mannen die goed met het zwaard konden omgaan, geoefende strijders.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de mannen van Israël werden geteld, behalve Benjamin, vierhonderd duizend mannen, die het zwaard uittrokken; deze allen waren mannen van oorlog.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de mannen van Israel werden geteld, behalve Benjamin, vierhonderd duizend mannen, die het zwaard uittrokken; deze allen waren mannen van oorlog.