Judges 20:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen naar Bet-El. Daar vroegen ze aan God: "Wie van ons moet voorop gaan in de strijd tegen de stam van Benjamin?" De Heer antwoordde: "De stam van Juda gaat voorop."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo stonden de Israëlieten op en trokken naar het huis van God, raadpleegden God en zeiden: Wie van ons moet als eerste ten strijde trekken tegen de Benjaminieten? En de HEERE zei: Juda als eerste.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Israëlieten braken op en trokken naar Betel, waar zij God raadpleegden en zeiden: Wie van ons zal het eerst ten strijde trekken tegen de Benjaminieten? En de HERE antwoordde: Juda het eerst.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu gingen de Israëlieten naar Betel op, om God te raadplegen. Ze vroegen: Wie van ons zal de strijd met de Benjamieten beginnen? Jahweh antwoordde: Juda zal beginnen.
Dutch 2007 (HTB)
Het Israëlitische leger trok eerst van Mizpa naar Bethel om God te raadplegen. "Welke stam zal ons aanvoeren bij de aanval op de Benjaminieten?" vroegen zij. De HERE antwoordde: "Juda zal voorop gaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten trokken naar Bet-El om God te raadplegen en vroegen Hem: "Wie van ons moet voorop gaan in de strijd tegen de Benjaminieten?" De Heer*** antwoordde: "Juda gaat voorop."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël stonden op en trokken op naar Beth-El. Zij vroegen GOD om raad en zeiden: “Wie van ons zal als eerste tegen de zonen van Benjamin ten strijde trekken?” De HEERE zei: “Juda als eerste.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het Israëlitische leger trok eerst van Mispa naar Betel om God te raadplegen. ‘Welke stam zal ons aanvoeren bij de aanval op de Benjaminieten?’ vroegen zij. De Here antwoordde: ‘Juda zal vooropgaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kinderen Israëls maakten zich op, en togen opwaarts ten huize Gods, en vraagden God, en zeiden: Wie zal onder ons vooreerst optrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin? En de HEERE zeide: Juda vooreerst.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kinderen Israels maakten zich op, en togen opwaarts ten huize Gods, en vraagden God, en zeiden: Wie zal onder ons vooreerst optrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin? En de HEERE zeide: Juda vooreerst.