Judges 20:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de mannen van Israël verloren de moed niet. Ze verzamelden hun leger opnieuw, op dezelfde plaats als de vorige dag.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het volk, de mannen van Israël, vatte moed, en zij stelden zich opnieuw op voor de strijd, op de plaats waar zij zich de vorige dag voor de strijd hadden opgesteld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de krijgslieden, de mannen van Israël, vermanden zich en schaarden zich wederom in slagorde op de plaats, waar zij zich de vorige dag hadden opgesteld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De Israëlieten lieten de moed dus niet zinken, maar schaarden zich opnieuw in slagorde, op dezelfde plaats, waar ze zich de eerste dag hadden opgesteld.
Dutch 2007 (HTB)
Toen ging Israël weer naar Bethel en huilde voor de HERE tot aan de avond en vroeg Hem: "Moeten we verder vechten tegen onze broeder Benjamin?" En de HERE antwoordde: "Ja." Daardoor kregen de mannen van Israël weer moed en rukten de volgende dag opnieuw uit om op dezelfde plaats te gaan vechten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De mannen van Israël verloren de moed niet en hergroepeerden zich, op dezelfde plaats als de vorige dag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar het volk, de man nen van Israël, vatten weer moed en zij stelden zich opnieuw op in slagorde op de plaats waar zij zich de eerste dag in slagorde hadden opgesteld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen ging Israël weer naar Betel en huilde voor de Here tot aan de avond en vroeg Hem: ‘Moeten we verder vechten tegen onze broeder Benjamin?’ En de Here antwoordde: ‘Ja.’ Daardoor kregen de mannen van Israël weer moed en rukten de volgende dag opnieuw uit om op dezelfde plaats te gaan vechten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch het volk versterkte zich, te weten de mannen van Israël, en zij beschikten den strijd wederom ter plaatse, waar zij dien des vorigen daags geschikt hadden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch het volk versterkte zich, te weten de mannen van Israel, en zij beschikten de strijd wederom ter plaatse, waar zij dien des vorige daags geschikt hadden.