Judges 20:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het leger van de stam van Benjamin kwam hun uit Gibea tegemoet en doodde dit keer 18.000 Israëlieten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
trok Benjamin hun op de tweede dag vanuit Gibea tegemoet en zij richtten verderf aan onder de Israëlieten: nog achttienduizend man viel ter aarde. Al dezen konden het zwaard hanteren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
trok Benjamin hen op de tweede dag uit Gibea tegemoet, en zij velden onder de Israëlieten nog achttienduizend man ter aarde; deze allen hadden het zwaard gevoerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
rukten dezen hun die tweede dag van Giba uit tegemoet, en sloegen er van de Israëlieten nog achttien duizend neer, allemaal zwaardvechters.
Dutch 2007 (HTB)
Maar ook die dag stormden de Benjaminieten de stad uit en maakten nog eens 18.000 slachtoffers onder de Israëlieten, allemaal ervaren zwaardvechters.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het leger van Benjamin deed op de tweede dag opnieuw een uitval vanuit Gibea en bracht Israël opnieuw een slag toe: 18.000 krijgslieden van de Israëlieten sneuvelden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Benjamin trok op de tweede dag Gibea uit en ging hen tegemoet. Opnieuw velden zij onder de zonen van Israël achttienduizend man ter aarde neer, allemaal zwaardvechters.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ook die dag stormden de Benjaminieten de stad uit en maakten nog eens achttienduizend slachtoffers onder de Israëlieten, allemaal ervaren zwaardvechters.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die van Benjamin trokken uit hun tegemoet, uit Gíbea, op den tweeden dag, en velden van de kinderen Israëls nog achttien duizend man neder ter aarde; die allen trokken het zwaard uit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die van Benjamin trokken uit hun tegemoet, uit Gibea, op den tweeden dag, en velden van de kinderen Israels nog achttien duizend man neder ter aarde; die allen trokken het zwaard uit.