Judges 20:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Weer kwam het leger van Benjamin hun tegemoet vanuit de stad. Het werd door de Israëlieten ver bij de stad vandaan gelokt. Net als de vorige keren werd er een aantal Israëlieten gedood op de weg naar Bet-El en op de weg door het veld naar Gibea. Ongeveer 30 mannen doodden ze.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens trokken de Benjaminieten de stad uit, het volk tegemoet. Ze werden van de stad weggelokt en begonnen zoals de andere keren slachtoffers te maken onder het volk, op de hoofdwegen door het open veld, waarvan de ene omhoog voert naar het huis van God en de andere naar Gibea: ongeveer dertig man van Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Benjaminieten rukten uit, het krijgsvolk tegemoet; zij werden van de stad afgesneden, maar begonnen zoals de vorige keren op de heerbanen – waarvan de éne voerde naar Betel, en de andere over het veld naar Gibea – onder het krijgsvolk slachtoffers te maken, ongeveer dertig man in Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de Benjamieten rukten uit tegen het volk, maar werden afgesneden van de stad. Evenals de vorige keren begonnen ze slachtoffers onder het volk te maken op de wegen, waarvan de ene omhoog naar Betel, de andere door het veld naar Giba voert: ongeveer dertig man van Israël.
Dutch 2007 (HTB)
Toen het leger van Benjamin de stad uitmarcheerde voor de aanval, trokken de Israëlitische troepen zich terug. Zo werden de Benjaminieten van de stad weggelokt, toen zij Israël achtervolgden. Net als de vorige keren vochten de Benjaminieten met de mannen van Israël en op de wegen naar Bethel en Gibea doodden zij ongeveer dertig mannen van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de Benjaminieten weer een uitval vanuit de stad deden, werden ze van de stad weggelokt. Net als de vorige keren begonnen de Benjaminieten Israëlieten te doden, op het punt waar de weg naar Bet-El en de weg naar het veld van Gibea samenkomen: ongeveer 30 Israëlieten sneuvelden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen trokken de zonen van Benjamin uit en gingen het volk tegemoet. Zij werden van de stad weggelokt en zij begonnen, net als de andere keren, slachtoffers onder het volk te maken op de grote wegen, waarvan de ene omhoog loopt naar Beth-El en de andere door het veld naar Gibea. Er vielen ongeveer dertig man van Israël.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen het leger van Benjamin de stad uitmarcheerde voor de aanval, trokken de Israëlitische troepen zich terug. Zo werden de Benjaminieten van de stad weggelokt, toen zij Israël achtervolgden. Net als de vorige keren vochten de Benjaminieten met de mannen van Israël en op de wegen naar Betel en Gibea doodden zij ongeveer dertig mannen van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen togen de kinderen van Benjamin uit, het volk tegemoet, en werden van de stad afgetrokken; en zij begonnen te slaan van het volk en te doorsteken, gelijk de andere malen, op de straten, waarvan de een opgaat naar het huis Gods, en de andere naar Gíbea, in het veld, omtrent dertig man van Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen togen de kinderen van Benjamin uit, het volk tegemoet, en werden van de stad afgetrokken; en zij begonnen te slaan van het volk, en te doorsteken, gelijk de andere malen, op de straten, waarvan de een opgaat naar het huis Gods, en de ander naar Gibea, in het veld, omtrent dertig man van Israel.