Judges 20:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom trokken de Israëlieten zich terug naar Baäl-Tamar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop stonden alle mannen van Israël op van hun plaats en stelden zich op bij Baäl-Tamar. Ook kwam het deel van Israël dat in hinderlaag lag, uit zijn plaats tevoorschijn, uit de open plek bij Geba.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus waren alle mannen van Israël van hun plaats opgestaan en hadden zich in slagorde geschaard te Baäl-Tamar, terwijl de in hinderlaag gelegde afdeling van Israël van haar plaats, de open plek bij Geba, opbrak
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heel Israël had dus zijn stelling verlaten, en hield eerst stand bij Báal-Tamar. Intussen waren de Israëlieten, die zich in hinderlaag hadden gelegd, uit hun schuilplaats ten westen van Giba opgetrokken,
Dutch 2007 (HTB)
Op het moment dat het leger van Israël Baäl-Tamar bereikte, keerde het om en viel zijn achtervolgers aan. De 10.000 man sterke Israëlitische keurtroepen, die verdekt lagen opgesteld op de open plek bij Gibea, kwamen tevoorschijn en vielen de achterhoede van het leger van Benjamin aan. De Benjaminieten beseften echter nog niet wat voor onheil hen boven het hoofd hing.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom trokken de Israëlieten zich terug naar Baäl-Tamar en stelden zich daar opnieuw op. Intussen kwamen de Israëlieten uit hun hinderlaag tevoorschijn en vielen het nu onbeschermde Gibea binnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop stonden alle man nen van Israël uit hun plaatsen op en stelden zich bij Baäl-Tamar in slagorde op. Ondertussen kwamen degenen van Israël die in hinderlaag lagen, uit hun schuil plaats tevoorschijn vanuit de grot van Gibea.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op het moment dat het leger van Israël Baäl-Tamar bereikte, keerde het om en viel zijn achtervolgers aan. De tienduizend man sterke Israëlitische keurtroepen, die verdekt lagen opgesteld op de open plek bij Gibea, kwamen tevoorschijn en vielen de achterhoede van het leger van Benjamin aan. De Benjaminieten beseften echter nog niet wat voor onheil hen boven het hoofd hing.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakten zich alle mannen van Israël op uit hun plaatsen, en schikten den strijd te Baäl-Thamar; ook brak Israëls achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gíbea.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakten zich alle mannen van Israel op uit hun plaatsen, en schikten den strijd te Baal-Thamar; ook brak Israels achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gibea.