Judges 20:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het leger van de Israëlieten draaide zich om en viel opnieuw aan. Toen sloeg het leger van de stam van Benjamin op de vlucht. Want ze zagen dat ze verloren waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen keerden de mannen van Israël zich om, en de mannen van Benjamin werden door schrik overmand, want zij zagen dat het onheil hen getroffen had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen de mannen van Israël zich omwendden, werden de mannen van Benjamin beangst, want zij zagen, dat het onheil hun nabij was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen de Israëlieten nu rechtsomkeert maakten, werden de Benjamieten van schrik geslagen; want ze zagen, dat het onheil hen getroffen had.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten keerden zich om en de Benjaminieten zagen tot hun ontzetting dat ze verloren waren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen keerden de man nen van Israël zich om en de man nen van Benjamin waren verbijsterd, want zij zagen dat een ramp hen getroffen had.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de mannen van Israël keerden zich om; en de mannen van Benjamin werden verbaasd, want zij zagen, dat het kwaad hen treffen zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de mannen van Israel keerden zich om; en de mannen van Benjamin werden verbaasd, want zij zagen, dat het kwaad hen treffen zou.