Judges 20:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze omsingelden de mannen van het leger van Benjamin. Ze achtervolgden hen en versloegen hen met gemak. Ze doodden hen tot voorbij Gibea, aan de oostkant.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij omsingelden Benjamin, zij achtervolgden hem, zij liepen hem met gemak onder de voet, tot tegenover Gibea, aan de kant waar de zon opgaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij omsingelden Benjamin, vervolgden hem rusteloos en liepen hem onder de voet tot tegenover Gibea, aan de oostkant.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo verpletterden ze Benjamin, en zetten ze achterna tot aan de oostzijde van Giba.
Dutch 2007 (HTB)
Na een achtervolging sloten zij de Benjaminieten ten oosten van Gibea in en versloegen hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze sloten de Benjaminieten in, achtervolgden hen en liepen hen met gemak onder de voet, tot ver ten oosten van Gibea.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij omsingelden de Benjamin ieten, achtervolgden hen richting de rustplaats en liepen hen onder de voet tegenover Gibea aan de kant waar de zon opgaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na een achtervolging sloten zij de Benjaminieten ten oosten van Gibea in en versloegen hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij omringden Benjamin, zij vervolgden hem, zij vertraden hem gemakkelijk, tot voor Gíbea, tegen den opgang der zon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij omringden Benjamin, zij vervolgden hem, zij vertraden hem gemakkelijk, tot voor Gibea, tegen den opgang der zon.