Judges 20:48 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Israëlieten gingen terug en doodden iedereen in het gebied van de stam van Benjamin, mensen en dieren. En ze staken alle steden in brand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de mannen van Israël keerden naar de Benjaminieten terug en sloegen hen met de scherpte van het zwaard, van de hele stad tot de dieren, ja, tot alles toe wat aangetroffen werd. Ook staken zij alle steden die aangetroffen werden, in brand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de mannen van Israël keerden naar de Benjaminieten terug en versloegen ze met de scherpte des zwaards, zowel mensen als vee en alles wat aangetroffen werd. Ook al de steden die zich daar bevonden, gaven zij prijs aan het vuur.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen de Israëlieten naar de Benjamieten waren teruggekeerd, joegen ze al wat ze aantroffen, mens en dier over de kling; en de steden, waar ze langs kwamen, staken ze in brand.
Dutch 2007 (HTB)
Ook verzuimde het Israëlitische leger niet de hele bevolking van de stam Benjamin te doden (mannen, vrouwen, kinderen en vee) en zij staken alle steden in het gebied Benjamin in brand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten keerden terug naar de Benjaminieten in de steden en doodden alle inwoners en zelfs alle dieren, alles wat ze daar aantroffen. Bovendien staken ze alle steden waar ze kwamen in brand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De man nen van Israël keerden terug naar de zonen van Benjamin en sloegen hen met de scherpte van het zwaard, zowel de mannen als het vee en alles wat zij in de stad aantroffen. Bovendien staken zij alle steden die zij aantroffen in brand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het Israëlitische leger keerde terug om met de rest van de stam Benjamin af te rekenen—mannen, vrouwen, kinderen en vee—en zij staken alle steden in het gebied Benjamin in brand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de mannen van Israël keerden weder tot de kinderen van Benjamin, en sloegen hen met de scherpte des zwaards, die van de gehele stad tot de beesten toe, ja, al wat gevonden werd; ook zetten zij alle steden, die gevonden werden, in het vuur.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de mannen van Israel keerden weder tot de kinderen van Benjamin, en sloegen hen met de scherpte des zwaards, die van de gehele stad tot de beesten toe, ja, al wat gevonden werd; ook zetten zij alle steden, die gevonden werden, in het vuur.