Judges 20:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit is wat we gaan doen: we vallen Gibea aan. We zullen loten wie er precies zullen gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Welnu dan, dit is wat wij met Gibea zullen doen: ertegen optrekken, volgens het lot.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit is wat wij Gibea zullen aandoen: Ertegen optrekken, volgens het lot!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo zullen we met Giba afrekenen: We zullen het lot werpen,
Dutch 2007 (HTB)
Wij zullen Gibea verwoesten en door loting het land onder ons verdelen. Eerst zal een tiende deel van de verenigde legers van Israël worden aangewezen om de rest van ons van voedsel te voorzien. Daarna zullen wij Gibea verwoesten om deze gruwelijke misdaad."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is wat we met Gibea zullen doen. We laten door het lot bepalen
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Welnu, dit is wat wij met Gibea zullen doen: ‘ Wij zullen erop af gaan volgens het lot!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
wij zullen Gibea verwoesten en door loting het land onder ons verdelen. Eerst zal een tiende deel van de verenigde legers van Israël worden aangewezen om de rest van ons van voedsel te voorzien. Daarna zullen wij Gibea verwoesten om deze gruwelijke misdaad.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu, dit is de zaak, die wij aan Gíbea zullen doen: tegen haar bij het lot!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu, dit is de zaak, die wij aan Gibea zullen doen: tegen haar bij het lot!