Judges 21:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe het zo: dood alle mannen, maar van de vrouwen alleen de getrouwde vrouwen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit is het echter wat u moet doen: al wie mannelijk is, en alle vrouwen die gemeenschap hebben gehad met een man, moet u met de ban slaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar doet het aldus: slechts al de mannen, en al de vrouwen die gemeenschap met een man hebben gehad, zult gij met de ban slaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar doet het zo, dat ge iederen man ombrengt en iedere vrouw, die gemeenschap heeft gehad met een man, maar dat ge de maagden spaart. Dit deden ze.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Doe het zo: dood alle mannelijke personen, en alle vrouwen die met een man gemeenschap gehad hebben."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit is het wat jullie moeten doen: Iedere man en iedere vrouw die gemeenschap met een man heeft gehad, moeten jullie afzonderen en ombrengen!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch dit is de zaak, die gij doen zult; al wat mannelijk is, en alle vrouwen, die de bijligging eens mans bekend hebben, zult gij verbannen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch dit is de zaak, die gij doen zult; al wat mannelijk is, en alle vrouwen, die de bijligging eens mans bekend hebben, zult gij verbannen.