Judges 21:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna stuurden de Israëlieten een boodschap naar de mannen van de stam van Benjamin die zich bij de Rimmon-rotsen verborgen hadden. Ze boden hun vrede aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stuurde heel de gemeenschap boden. Dezen spraken met de Benjaminieten, die bij de rots van Rimmon verbleven en riepen hun vrede toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna zond de gehele vergadering een boodschap tot de Benjaminieten, die op de rots Rimmon waren, en kondigde hun vrede aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vervolgens zond heel het vergaderde volk boden naar de Benjamieten, die bij de rots Rimmon waren, om vrede met hen te sluiten.
Dutch 2007 (HTB)
Toen stuurde Israël een delegatie naar het groepje overgebleven mannen van Benjamin op de rots Rimmon, om hun vrede aan te bieden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna stuurde de hele vergadering een boodschap naar de Benjaminieten die zich bij de Rimmonrots verschanst hadden en bood hun vrede aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heel de gemeente zond boden uit en zij spraken met de zonen van Benjamin die op de rots van Rimmon waren en boden hen onder luid geroep vrede aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen stuurde Israël een delegatie naar het groepje overgebleven mannen van Benjamin op de rots Rimmon, om hun vrede aan te bieden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zond de ganse vergadering heen, en sprak tot de kinderen van Benjamin, die in den rotssteen van Rimmon waren, en zij riepen hun vrede toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zond de ganse vergadering heen, en sprak tot de kinderen van Benjamin, die in den rotssteen van Rimmon waren, en zij riepen hen vrede toe.