Judges 21:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We kunnen hen niet met onze dochters laten trouwen. Want dat hebben we gezworen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij kunnen hun echter geen vrouwen uit onze dochters geven, want de Israëlieten hebben gezworen en gezegd: Vervloekt zij hij die aan de Benjaminieten een vrouw geeft!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wij kunnen hun uit onze dochters geen vrouwen geven. Want de Israëlieten hebben gezworen: Vervloekt zij, wie aan Benjamin een vrouw geeft!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wij immers kunnen hun geen vrouwen geven uit onze dochters! Want de Israëlieten hadden gezworen: Vervloekt hij, die een vrouw aan een Benjamiet geeft.
Dutch 2007 (HTB)
Maar we kunnen hun niet onze eigen dochters geven. Want we hebben gezworen dat wie dat doet, vervloekt zal zijn."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar we kunnen hun niet onze dochters tot vrouw geven, want de Israëlieten hebben gezworen: 'Vervloekt is ieder die aan een Benjaminiet een vrouw ten huwelijk geeft.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wij kunnen hun geen vrouwen uit onze dochters geven, want de zonen van Israël hebben gezworen en gezegd: ‘Vervloekt is degene die een vrouw aan de Benjaminiet en geeft!’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar we kunnen hun niet onze eigen dochters geven. Want we hebben gezworen dat wie dat doet, vervloekt zal zijn.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar wij zullen hun geen vrouwen van onze dochteren kunnen geven; want de kinderen Israëls hebben gezworen, zeggende: Vervloekt zij, die den Benjaminieten een vrouw geeft!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar wij zullen hun geen vrouwen van onze dochteren kunnen geven; want de kinderen Israels hebben gezworen, zeggende: Vervloekt zij, die de Benjaminieten een vrouw geeft!