Judges 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Israëlieten vroegen: "Wie uit de stammen van Israël is niet naar de vergadering in Mizpa gekomen?" Ze hadden namelijk gezworen dat wie niet naar de vergadering bij de Heer in Mizpa zou komen, gedood zou worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna zeiden de Israëlieten: Wie van al de stammen van Israël is er die niet in de gemeente is opgekomen naar de HEERE? Er was namelijk een belangrijke eed afgelegd met het oog op hem die niet in Mizpa op zou komen naar de HEERE, met de woorden: Hij zal zeker gedood worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de Israëlieten zeiden: Wie uit alle stammen van Israël is niet in de gemeente opgekomen naar de HERE? Zij hadden namelijk een dure eed afgelegd tegen wie niet zou opkomen naar de HERE te Mispa, luidende: Hij zal stellig ter dood gebracht worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna zeiden de Israëlieten: Wie uit al de stammen van Israël is niet ter vergadering tot Jahweh opgekomen? Want ze hadden een dure eed gezworen: Wie niet opgaat tot Jahweh te Mispa, zal sterven!
Dutch 2007 (HTB)
Zij zeiden tegen elkaar: "Was één van Israëls stammen niet aanwezig, toen wij die bijeenkomst voor de HERE in Mizpa hielden?" Want toen hadden zij plechtig gezworen dat wie niet voor de HERE in Mizpa zou verschijnen, dit met de dood zou moeten bekopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten vroegen: "Wie uit alle stammen van Israël is niet naar de vergadering bij de Heer*** gekomen?" Ze hadden namelijk plechtig gezworen dat wie niet naar de vergadering bij de Heer*** in Mizpa zou komen, gedood zou worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël zeiden: “Wie uit alle stammen van Israël is er niet in de volks vergadering bij de HEERE komen opdagen?” Want er was een plechtige eed afgelegd met betrekking tot degene die niet naar de HEERE in Mizpa zou optrekken en die luidde: “Hij zal zeker gedood worden!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zeiden tegen elkaar: ‘Was een van Israëls stammen niet aanwezig, toen wij die bijeenkomst voor de Here in Mispa hielden?’ Want toen hadden zij plechtig gezworen dat wie niet voor de Here in Mispa zou verschijnen, dit met de dood zou moeten bekopen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kinderen Israëls zeiden: Wie is er, die niet is opgekomen in de vergadering uit al de stammen van Israël tot den HEERE? Want er was een grote eed geschied aangaande dengene, die niet opkwam tot den HEERE te Mizpa, zeggende: Hij zal zekerlijk gedood worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kinderen Israels zeiden: Wie is er, die niet is opgekomen in de vergadering uit al de stammen van Israel tot den HEERE? Want er was een grote eed geschied aangaande dengene, die niet opkwam tot den HEERE te Mizpa, zeggende: Hij zal zekerlijk gedood worden.