Judges 21:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Israëlieten treurden erover dat er nu een stam uit Israël was verdwenen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de Israëlieten hadden berouw over Benjamin, hun broeder, en zeiden: Vandaag is er een stam van Israël afgesneden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Israëlieten hadden echter medelijden met hun broeder Benjamin en zeiden: Heden is er één stam van Israël afgesneden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar de Israëlieten medelijden met hun broeder Benjamin hadden gekregen, zeiden ze: Nu is er een stam van Israël afgesneden.
Dutch 2007 (HTB)
De Israëlieten hadden echter diep medelijden met hun broederstam Benjamin. Zij zeiden tegen elkaar: "Vandaag is een hele stam van Israël weggevaagd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten betreurden het hevig dat nu de stam van hun broeder Benjamin uit Israël was weggekapt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël hadden spijt over hun broeder Benjamin en zij zeiden: “Vandaag is één stam uit Israël uitgeroeid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Israëlieten hadden nu diep medelijden gekregen met hun broederstam Benjamin. Zij zeiden tegen elkaar: ‘Vandaag is een hele stam van Israël weggevaagd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het berouwde den kinderen Israëls over Benjamin, hun broeder; en zij zeiden: Heden is een stam van Israël afgesneden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het berouwde den kinderen Israels over Benjamin, hun broeder; en zij zeiden: Heden is een stam van Israel afgesneden.