Judges 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna had het land 40 jaar vrede. Toen stierf Otniël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen had het land veertig jaar rust. En Othniël, de zoon van Kenaz, stierf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen had het land veertig jaar rust. En Otniël, de zoon van Kenaz, stierf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gedurende veertig jaar genoot het land nu rust. Na de dood van Otniël
Dutch 2007 (HTB)
Daarna, gedurende de veertig jaar onder Othniëls leiding, heersten rust en vrede in het land. Maar na Othniëls dood begon het volk Israël opnieuw tegen de HERE te zondigen. Daarom stond de HERE koning Eglon van Moab toe een deel van Israël te overwinnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna had het land 40 jaar rust. Toen stierf Otniël, de zoon van Kenaz.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het land had veertig jaar rust. Toen stierf Othniël, de zoon van Kenaz.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna heersten er rust en vrede in het land, in de veertig jaar onder Othniëls leiding. Maar na Othniëls dood begon het volk Israël opnieuw tegen de Here te zondigen. Daarom zette de Here koning Eglon van Moab aan een deel van Israël te overwinnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen was het land veertig jaren stil, en Othniël, de zoon van Kenaz, stierf.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen was het land veertig jaren stil, en Othniel, de zoon van Kenaz, stierf.