Judges 3:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Israëlieten werden opnieuw ongehoorzaam aan de Heer. Ze leefden niet meer zoals de Heer het wilde. Daarom zorgde de Heer ervoor dat koning Eglon van Moab sterker werd dan Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de Israëlieten deden opnieuw wat slecht was in de ogen van de HEERE. Toen maakte de HEERE Eglon, de koning van Moab, sterk tegen Israël, omdat zij deden wat slecht was in de ogen van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de Israëlieten deden opnieuw wat kwaad is in de ogen des HEREN; toen maakte de HERE Eglon, de koning van Moab, sterk tegen Israël, omdat zij gedaan hadden wat kwaad is in de ogen des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
deden de Israëlieten opnieuw kwaad in de ogen van Jahweh. Daarom maakte Jahweh Eglon, den koning van Moab, sterk tegen Israël, omdat ze kwaad hadden gedaan in de ogen van Jahweh.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten deden opnieuw wat kwaad is in de ogen van de Heer***. Daarom gaf de Heer*** koning Eglon van Moab macht over Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël gingen weer doen wat kwaad is in de ogen van de HEERE. En de HEERE gaf, Eglon, de koning van de Moabieten, kracht tegenover Israël, omdat zij deden wat kwaad is in de ogen van de HEERE.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de kinderen Israëls voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN; toen sterkte de HEERE Eglon, den koning der Moabieten, tegen Israël, omdat zij deden, dat kwaad was in de ogen des HEEREN.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de kinderen Israels voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN; toen sterkte de HEERE Eglon, den koning der Moabieten, tegen Israel, omdat zij deden, wat kwaad was in de ogen des HEEREN.