Judges 3:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ehud maakte een kort, scherp zwaard van 1 el [(45 cm)] lang en verborg dat onder zijn kleren, op zijn rechterheup.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ehud maakte voor zichzelf een zwaard dat twee scherpe kanten had, met de lengte van een el, en hij gordde het aan onder zijn kleren, aan zijn rechterheup.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ehud maakte zich een tweesnijdend zwaard van nog geen el lengte, gordde dat aan onder zijn klederen, aan zijn rechterheup,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maakte Ehoed zich een tweesnijdend zwaard van één span lengte, en gordde het onder zijn mantel aan zijn rechterheup.
Dutch 2007 (HTB)
Toen hij deze tocht weer eens ondernam, maakte hij een tweesnijdend zwaard van nog geen halve meter lang en bevestigde dat onder zijn kleren, op zijn rechterheup.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ehud maakte een tweesnijdend zwaard van slechts 1 el lang en hing het onder zijn kleren op zijn rechterheup.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ehud maakte voor zichzelf een zwaard met twee scherpe kanten, met een lengte van één el. Hij bond het vast onder zijn kleren op zijn rechterheup.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen hij deze tocht weer eens ondernam, maakte hij een tweesnijdend zwaard van nog geen halve meter lang en bevestigde dat onder zijn kleren, op zijn rechterheup.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ehud maakte zich een zwaard, dat twee scherpten had, welks lengte een el was; en hij gordde dat onder zijn klederen, aan zijn rechterheup.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ehud maakte zich een zwaard, dat twee scherpten had, welks lengte een el was; en hij gordde dat onder zijn klederen, aan zijn rechterheup.