Judges 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zij hadden zelf nog geen ervaring met oorlogvoeren. Daarom wilde Hij dat ze van Hem zouden leren strijden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
alleen opdat de jongere generaties van de Israëlieten daarvan zouden weten, om hun de oorlog te leren, alleen hun die er tevoren niet van wisten:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
slechts opdat de geslachten der Israëlieten, voorzover zij daarvan tevoren geen ervaring hadden, met de strijd vertrouwd zouden raken, doordat Hij hen daarin oefende:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en om aan de geslachten der Israëlieten de strijd te leren, voor zover ze die tevoren niet kenden.
Dutch 2007 (HTB)
Want de HERE wilde de Israëlieten, die geen oorlog hadden meegemaakt, leren vechten tegen de vijand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij wilde dat de generatie Israëlieten die zelf nog geen ervaring had met oorlogvoeren, van Hem de strijd zou leren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
met als enig doel de generaties van de zonen van Israël met de strijd bekend te maken, om hen te leren strijden, dat wil zeggen degenen die er voor die tijd niet mee bekend waren:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de Here wilde de Israëlieten die geen oorlog hadden meegemaakt, leren vechten tegen de vijand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alleenlijk, opdat de geslachten der kinderen Israëls die wisten, opdat Hij hun den krijg leerde, tenminste dengenen, die daar te voren niet van wisten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alleenlijk, opdat de geslachten der kinderen Israels die wisten, opdat Hij hun den krijg leerde, tenminste dengenen, die daar te voren niet van wisten.