Judges 3:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na een lange tijd wachten begonnen ze het vreemd te vinden dat de koning nog steeds de deur niet open deed. Tenslotte haalden ze een sleutel, deden de deur open en zagen hun heer dood op de grond liggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij bleven tot schamens toe wachten, maar zie, hij opende de deuren van het bovenvertrek niet. Toen namen zij de sleutel en deden open. En zie, hun heer lag dood op de grond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen wachtten zij, tot zij er verlegen mee werden, maar zie, hij deed de deur van het bovenvertrek niet open; toen haalden zij de sleutel, deden open en zie, op de grond lag hun heer, dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze bleven dus wachten, tot ze er verlegen mee werden. En toen hij de deur van de opperzaal maar niet opende, haalden ze de sleutel en deden open; en daar lag hun heer dood op de grond.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen het langer begon te duren en de koning nog steeds niet tevoorschijn kwam, werden zijn dienaren ongerust en haalden een sleutel. Zij maakten de deur open en vonden hun heer dood op de grond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Lange tijd bleven ze wachten, tot ze met de situatie verlegen begonnen te raken omdat hij de deuren maar niet opende. Tenslotte haalden ze de sleutel, deden open en ontdekten dat hun heer dood op de grond lag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij wachtten zo lang, dat zij er verlegen mee werden, maar zie, hij deed de deuren van het bovenvertrek niet open. Toen pakten zij de sleutel en deden de deur open en zie, hun heer was dood op de grond gevallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen het langer begon te duren en de koning nog steeds niet tevoorschijn kwam, werden zijn dienaren ongerust en haalden een sleutel. Zij maakten de deur open en vonden hun heer dood op de grond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij nu tot schamens toe gebeid hadden, ziet, zo opende hij de deuren der opperzaal niet. Toen namen zij den sleutel en deden open; en ziet, hunlieder heer lag ter aarde dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij nu tot schamens toe gebeid hadden, ziet, zo opende hij de deuren der opperzaal niet. Toen namen zij den sleutel en deden open; en ziet, hunlieder heer lag ter aarde dood.