Judges 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze leefden niet meer zoals de Heer het wilde. Ze vergaten hun Heer God helemaal en aanbaden Baäl en heilige palen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de Israëlieten deden wat slecht was in de ogen van de HEERE, en zij vergaten de HEERE, hun God, en dienden de Baäls en de gewijde palen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Israëlieten deden wat kwaad is in de ogen des HEREN, zij vergaten de HERE, hun God, en dienden de Baäls en de Asjera’s.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen dus de Israëlieten kwaad deden in de ogen van Jahweh, den God hunner vaderen vergaten, en de Báals en Asjera’s vereerden,
Dutch 2007 (HTB)
Zo deden zij wat de HERE had verboden; zij vergaten de HERE, hun God, en aanbaden Baäl en afgodsbeelden van Asjéra.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten deden wat kwaad is in de ogen van de Heer***. Ze vergaten hun Heer*** God en aanbaden Baäls en heilige palen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël deden wat kwaad is in de ogen van de HEERE en zij vergaten de HEERE, hun GOD, en zij gingen de Baäls en de geluksgodinnen dienen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo deden zij wat de Here had verboden, zij vergaten de Here, hun God, en aanbaden Baäl en afgodsbeelden van Asjéra.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kinderen Israëls deden, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en vergaten den HEERE, hun God, en zij dienden de Baäls en de bossen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kinderen Israels deden, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en vergaten den HEERE, hun God, en zij dienden de Baals en de bossen.