Judges 4:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen trok Sisera met al zijn 900 strijdwagens naar de beek Kison. Ook nam hij het hele leger mee dat bij hem in Haroset was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop riep Sisera al zijn strijdwagens bijeen, negenhonderd ijzeren strijdwagens, en al het volk dat bij hem was, vanuit Haroseth-Haggojim, bij de beek Kison.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
riep hij al zijn wagens, negenhonderd ijzeren strijdwagens, en al het volk dat bij hem was, uit Charoset-Haggojim samen aan de beek Kison.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
riep hij heel zijn ruiterij, met de negenhonderd ijzeren wagens, en al zijn voetvolk uit Charósjet-Haggojim bij de beek Kisjon samen.
Dutch 2007 (HTB)
riep hij zijn hele leger met alle negenhonderd ijzeren strijdwagens bijeen en rukte van Harseth-Haggojim op naar de beek Kison.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
verzamelde Sisera al zijn 900 strijdwagens en alle manschappen die bij hem waren en trok van Haroset-der-volken naar de beek Kison.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen liet hij al zijn wagens, negenhonderd ijzeren wagens, en al het volk dat bij hem was uit Haroseth-Ha-Gojim naar de beek Kison komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
riep hij zijn hele leger met alle negenhonderd ijzeren strijdwagens bijeen en rukte van Harseth-Haggojim op naar de beek Kison.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo riep Sísera al zijn wagenen bijeen, negenhonderd ijzeren wagenen, en al het volk, dat met hem was, van Haróseth der heidenen tot de beek Kison.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo riep Sisera al zijn wagenen bijeen, negenhonderd ijzeren wagenen, en al het volk, dat met hem was, van Haroseth der heidenen tot de beek Kison.