Judges 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Prijs de Heer dat Hij is opgekomen voor Israël, dat Hij wraak heeft genomen op de vijand. Het volk kwam zich vrijwillig melden voor de strijd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu de leiders in Israël de leiding hebben genomen, nu het volk zich vrijwillig gegeven heeft, loof de HEERE!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Omdat men zijn lokken los liet hangen in Israël, omdat het volk vrijwillig zich aanbood, prijst de HERE!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen men in Israël de haren liet groeien, Jahweh’s volk zich aanbood ten strijd,
Dutch 2007 (HTB)
"Prijs de HERE! Israëls bevelhebbers namen de leiding en het volk volgde vrijwillig!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Prijs de Heer*** dat Israël gewroken wordt, dat het volk zich bereidwillig meldde voor de strijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zegen de HEERE om de loshangende haar lokken in Israël, om de bereidwilligheid van het volk!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Prijs de Here! Israëls bevelhebbers namen de leiding en het volk volgde vrijwillig!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Looft den HEERE, van het wreken der wraken in Israël, van dat het volk zich gewillig heeft aangeboden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Looft den HEERE, van het wreken der wraken in Israel, van dat het volk zich gewillig heeft aangeboden.