Judges 5:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen pakte ze met haar ene hand een tentpin. Met haar andere hand de zware hamer. Met een zware slag hamerde ze de pin door Sisera's hoofd. Ze sloeg de tentpin dwars door zijn schedel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Haar hand strekte zij uit naar de pin, en haar rechterhand naar de hamer van de arbeiders. Zij sloeg Sisera, spleet zijn hoofd, verbrijzelde en doorboorde zijn slaap.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Haar hand strekt zij uit naar de pin, haar rechterhand naar de hamer der werklieden, en zij hamert op Sisera, doornagelt zijn hoofd, verbrijzelt en doorboort zijn slaap.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met de ene hand grijpt ze de tentpin, Met haar rechter een timmermanshamer; Ze treft Sisera, verbrijzelt zijn hoofd, Vermorzelt en doorboort zijn slapen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen pakte zij een tentharing en een timmermanshamer en hamerde op Sisera, doornagelde zijn hoofd, verbrijzelde en doorboorde zijn slapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Haar ene hand greep een tentpin, haar rechterhand de zware hamer. Met één slag doorboorde ze Sisera's hoofd, ze verbrijzelde en spleet Sisera's slapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Haar hand strekte zij uit naar de tent pin en haar rechterhand naar de hamer van de werklui. Zij sloeg Sisera neer. Zij verbrijzelde zijn hoofd, zij timmerde erop los en doorboorde zijn slaap.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen pakte zij een tentharing en een timmermanshamer en hamerde op Sisera, doornagelde zijn hoofd, verbrijzelde en doorboorde zijn slapen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Haar hand sloeg zij aan den nagel, en haar rechterhand aan den hamer der arbeidslieden; en zij klopte Sísera; zij streek zijn hoofd af, als zij zijn slaap had doornageld en doordrongen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Haar hand sloeg zij aan den nagel, en haar rechterhand aan den hamer der arbeidslieden; en zij klopte Sisera; zij streek zijn hoofd af, als zij zijn slaap had doornageld en doorgedrongen.