Judges 6:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Gideon antwoordde: "Als de Heer met ons is, waarom overkomt ons dan zoveel ellende? Waar zijn dan al zijn wonderen waarover onze vaders ons hebben verteld? Zij zeggen dat de Heer ons uit Egypte heeft bevrijd. Maar nu heeft de Heer ons in de steek gelaten. Hij heeft ons in de macht van de Midianieten gegeven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Gideon zei tegen Hem: Och, mijn heer, als de HEERE met ons is, waarom is dit alles ons dan overkomen? En waar zijn al Zijn wonderen, waarover onze vaderen ons verteld hebben, toen zij zeiden: Heeft de HEERE ons niet uit Egypte doen optrekken? Maar nu heeft de HEERE ons verlaten en ons in de hand van Midian gegeven!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Gideon zeide tot hem: Och, mijn heer, indien de HERE met ons is, waarom is dit alles ons dan overkomen? Waar zijn dan al zijn wonderen, waarvan onze vaderen ons vertelden, als zij zeiden: Heeft de HERE ons niet uit Egypte gevoerd? Maar nu heeft de HERE ons verstoten en ons prijsgegeven aan de greep van Midjan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gedeon gaf ten antwoord: Och heer, als Jahweh met ons is, waarom overkomt ons dit alles? Waar zijn dan al zijn wonderdaden, waarvan onze vaderen ons verhaalden, als ze zeiden: "Jahweh heeft ons uit Egypte gevoerd!" Want nu heeft Jahweh ons verworpen en in de hand der Midjanieten geleverd.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Gideon antwoordde: "Och, heer, als het waar is dat de HERE met ons is, waarom is dit alles ons dan overkomen? Waar zijn dan al de wonderen waarvan onze voorouders ons hebben verteld, zoals toen de HERE ons volk uit Egypte leidde? Nu heeft de HERE ons verstoten, zodat de Midianieten ons voortdurend beroven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Gideon antwoordde: "Och heer, als de Heer*** met ons is, waarom overkomt ons dit dan allemaal? Waar zijn al zijn wonderen waarover onze ouders ons hebben verteld? Zij zeggen: 'De Heer*** heeft ons toch uit Egypte weggeleid?' Maar nu heeft de Heer*** ons verlaten en ons in de macht van de Midianieten gegeven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gideon zei tegen Hem: “Och, mijn Heer, als de HEERE met ons is, waarom is ons dit alles dan overkomen en waar zijn al zijn wonderen, waarover onze vaderen ons verteld hebben toen zij zeiden: ‘Heeft de HEERE ons niet uit Egypte doen optrekken?’ Maar nu heeft de HEERE ons verlaten en heeft Hij ons overgeleverd in de hand van Midian.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Gideon antwoordde: ‘Och, heer, als het waar is dat de Here met ons is, waarom is dit alles ons dan overkomen? Waar zijn dan al de wonderen waarvan onze voorouders ons hebben verteld, zoals toen de Here ons volk uit Egypte leidde? Nu heeft de Here ons verstoten en zijn we aan de Midjanieten overgeleverd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Gídeon zeide tot Hem: Och, mijn Heer, zo de HEERE met ons is, waarom is ons dan dit alles wedervaren? en waar zijn al Zijn wonderen, die onze vaders ons verteld hebben, zeggende: Heeft ons de HEERE niet uit Egypte opgevoerd? Doch nu heeft ons de HEERE verlaten, en heeft ons in der Midianieten hand gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Gideon zeide tot Hem: Och, mijn Heer! zo de HEERE met ons is, waarom is ons dan dit alles wedervaren? en waar zijn al Zijn wonderen, die onze vaders ons verteld hebben, zeggende: Heeft ons de HEERE niet uit Egypte opgevoerd? Doch nu heeft ons de HEERE verlaten, en heeft ons in der Midianieten hand gegeven.