Judges 6:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de Heer tegen hem: "Ga erop af zoals je bent. Bevrijd Israël uit de macht van de Midianieten. Ik stuur je, dus je kan het."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen wendde de HEERE Zich tot hem en zei: Ga in deze kracht van u, en u zult Israël uit de hand van Midian verlossen. Heb Ik u niet gezonden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen wendde de HERE Zich tot hem en zeide: Ga heen in deze uw kracht en verlos Israël uit de greep van Midjan. Ik zend u immers?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen keerde de engel van Jahweh zich naar hem toe, en sprak: Ga, want nu zijt ge sterk! Ge zult Israël uit de hand van Midjan bevrijden; zie, Ik zend u.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei de HERE tegen hem: "Ik zal u sterk maken; ga dus en verlos Israël uit de macht van de Midianieten! Ik geef u deze opdracht."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen richtte de Heer*** Zich tot hem en zei: "Ga eropaf zoals je bent en je zult Israël uit de macht van de Midianieten bevrijden. Ik heb je immers gezonden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen draaide de HEERE zich naar hem om en zei: “Ga heen in deze kracht van jou en je zult Israël uit de hand van Midian redden. Heb Ik je niet gezonden?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei de Here tegen hem: ‘Ik zal u sterk maken, ga dus en verlos Israël uit de macht van de Midjanieten! Ik geef u deze opdracht.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen keerde zich de HEERE tot hem, en zeide: Ga heen in deze uw kracht, en gij zult Israël uit der Midianieten hand verlossen; heb Ik u niet gezonden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen keerde zich de HEERE tot hem, en zeide: Ga heen in deze uw kracht, en gij zult Israel uit der Midianieten hand verlossen; heb Ik u niet gezonden?