Judges 6:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer zei: "Je hoeft niet bang te zijn, je zal niet sterven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de HEERE zei tegen hem: Vrede zij met u! Wees niet bevreesd, u zult niet sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch de HERE zeide tot hem: Vrede zij u! Vrees niet, gij zult niet sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Jahweh sprak: Vrede zij u! Wees niet bang; ge zult niet sterven.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik zegen u met vrede", antwoordde de HERE, "wees niet bang, u zult niet sterven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Heer*** antwoordde: "Wees gerust, je hoeft niet bang te zijn, je zult niet sterven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de HEERE zei tegen hem: “Vrede zij met je, wees niet bang, je zult niet sterven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik zegen u met vrede,’ antwoordde de Here, ‘wees niet bang, u zult niet sterven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de HEERE zeide tot hem: Vrede zij u, vrees niet, gij zult niet sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de HEERE zeide tot hem: Vrede zij u, vrees niet, gij zult niet sterven.