Judges 6:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Joas zei tegen hen: "Willen jullie voor Baäl opkomen? Moeten jullie hem redden? Wie dat doet, wordt vandaag nog gedood. Als Baäl een god is, kan hij heus wel voor zichzelf opkomen nu iemand zijn altaar heeft afgebroken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Joas daarentegen zei tegen allen die bij hem stonden: Wilt ú het voor de Baäl opnemen? Moet ú hem verlossen? Wie het voor hem opneemt, zal nog deze morgen worden gedood! Als hij een god is, laat hij het dan voor zichzelf opnemen, omdat men zijn altaar heeft afgebroken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Joas zeide tot allen, die bij hem stonden: Wilt gij voor Baäl strijden? Of wilt gij hem helpen? Wie voor hem strijdt, zal nog deze morgen ter dood gebracht worden. Indien hij een god is, laat hij voor zichzelf strijden, nu iemand zijn altaar neergehaald heeft. –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Joasj zei tot allen, die hem omringden: Zijt gij het dan, die Báal moet verdedigen; zijt gij het, die hem moet redden? Die hem durft verdedigen, zal vóór de morgen sterven. Indien hij God is, zal hij zichzelf wel verdedigen, als men zijn altaar vernielt.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Joas diende hen onmiddellijk van repliek: "Heeft Baäl uw hulp nodig? Wat een belediging voor een god! U bent degenen die nog vccr morgen-ochtend zouden moeten sterven wegens belediging van Baäl! Als Baäl werkelijk een god is, laat hij dan voor zichzelf opkomen en de man vernietigen die zijn altaar heeft vernield!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Joas zei echter tegen de omstanders: "Willen jullie het voor Baäl opnemen? Moeten jullie hem redden? Wie het voor hem opneemt, zal vanmorgen nog worden gedood. Als Baäl een god is, laat hij dan voor zichzelf opkomen nu iemand zijn altaar heeft afgebroken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Joas zei tegen allen die bij hem stonden: “Willen jullie het voor de Baäl opnemen? Willen jullie hem redden? Wie het voor hem opneemt, zal nog deze morgen gedood worden! Als hij een god is, laat hij dan voor zichzelf opkomen, omdat men zijn altaar omvergeworpen heeft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Joas diende hen onmiddellijk van repliek: ‘Heeft Baäl uw hulp nodig? Wat een belediging voor een god! U bent degenen die nog vóór morgenochtend zouden moeten sterven wegens belediging van Baäl! Als Baäl werkelijk een god is, laat hij dan voor zichzelf opkomen en de man vernietigen die zijn altaar heeft vernield!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Joas daarentegen zeide tot allen, die bij hem stonden: Zult gij voor den Baäl twisten; zult gij hem verlossen? Die voor hem zal twisten, zal nog dezen morgen gedood worden! Indien hij een god is, hij twiste voor zichzelven, omdat men zijn altaar heeft omgeworpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Joas daarentegen zeide tot allen, die bij hem stonden: Zult gij voor den Baal twisten; zult gij hem verlossen? Die voor hem zal twisten, zal nog dezen morgen gedood worden! Indien een hij god is, hij twiste voor zichzelven, omdat men zijn altaar heeft omgeworpen.