Judges 6:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Gideon tegen God: "U zegt dat U door mij Israël wil bevrijden. Als dat waar is, wilt U mij dan een teken geven?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Gideon zei tegen God: Als U Israël door mijn hand zult verlossen, zoals U gesproken hebt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Gideon tot God: Indien Gij door mijn hand Israël wilt verlossen, zoals Gij gezegd hebt –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Gedeon tot God: Wanneer Gij, zoals Gij beloofd hebt, werkelijk Israël door mij wilt bevrijden,
Dutch 2007 (HTB)
Daarop zei Gideon tegen God: "Als U mij werkelijk wilt gebruiken om Israël te verlossen, zoals U hebt beloofd, geef mij dan dit bewijs:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Gideon tegen God: "Wilt U mij laten weten of U werkelijk door mij Israël zult bevrijden, zoals U gezegd hebt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Gideon tegen GOD: “Als U dan werkelijk Israël door mijn hand wilt redden zoals U gesproken hebt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarop zei Gideon tegen God: ‘Als U mij werkelijk wilt gebruiken om Israël te verlossen, zoals U hebt beloofd, geef mij dan dit bewijs:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Gídeon zeide tot God: Indien Gij Israël door mijn hand zult verlossen, gelijk als Gij gesproken hebt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Gideon zeide tot God: Indien Gij Israel door mijn hand zult verlossen, gelijk als Gij gesproken hebt;