Judges 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb jullie gered uit de macht van de Egyptenaren. En Ik heb jullie gered van alle mensen die het jullie [hier in dit land] moeilijk maakten. Ik heb hen voor jullie weggejaagd. Hun land heb Ik aan jullie gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Ik heb u gered uit de hand van de Egyptenaren en uit de hand van ieder die u verdrukte. En Ik heb hen van voor uw ogen verdreven en hun land aan u gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb u verlost uit de macht der Egyptenaren en uit de macht van allen die u verdrukten, ja, Ik heb hen voor u uit weggedreven en hun land aan u gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb u verlost uit de hand der Egyptenaren en van allen, die u verdrukten; Ik heb hen voor u uitgedreven, en u hun land geschonken.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb u verlost van de Egyptenaren en alle andere wrede onderdrukkers en uw vijanden voor u verdreven en hun land aan u gegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jullie gered uit de macht van de Egyptenaren en van iedereen die jullie onderdrukte. Ik heb hen voor jullie verdreven en hun land aan jullie gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb jullie aan de hand van de Egyptenaren doen ontkomen en aan de hand van allen die jullie verdrukten. Ik heb hen voor jullie uit verdreven en hun land aan jullie gegeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb u verlost van de Egyptenaren en alle andere wrede onderdrukkers en uw vijanden voor u verdreven en hun land aan u gegeven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik heb u verlost van de hand der Egyptenaren, en van de hand van allen, die u drukten; en Ik heb hen voor uw aangezicht uitgedreven, en u hun land gegeven;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik heb u verlost van de hand der Egyptenaren, en van de hand van allen, die u drukten; en Ik heb hen voor uw aangezicht uitgedreven, en u hun land gegeven;