Judges 7:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer zei tegen Gideon: "Er zijn nog steeds te veel mannen bij je. Laat ze naar beneden gaan, naar het water. Dan zal Ik je daar aanwijzen wie je mee moet nemen en wie niet. Elke man waarvan Ik zeg: 'Deze moet meegaan,' mag met je meegaan. Maar elke man waarvan Ik je zeg: 'Deze mag niet meegaan,' mag niet meegaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop zei de HEERE tegen Gideon: Het volk is nog te talrijk. Laat hen afdalen naar het water; daar zal Ik hen voor u uitzuiveren. Zo zal het gebeuren: van wie Ik tegen u zal zeggen: Deze mag met u optrekken — die mag met u optrekken. Maar al degenen van wie Ik zal zeggen: Deze mag niet met u optrekken — die mag niet mee optrekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de HERE zeide tot Gideon: Nog is er te veel krijgsvolk; doe het afdalen naar het water, dan zal Ik hen daar voor u schiften. Ieder van wie Ik u zeggen zal: deze zal met u gaan, die zal met u gaan, maar ieder van wie Ik u zeggen zal: deze zal niet met u gaan, die zal niet gaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Jahweh sprak tot Gedeon: Nog is er te veel volk. Laat ze omlaag gaan naar het water, dan zal Ik ze daar voor u keuren. Van wie Ik u zeggen zal, dat hij met u mee mag, die ga met u mee; maar iedereen van wie Ik u zeg, dat hij niet mee mag, die ga niet mee.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE zei tegen Gideon: "Het zijn er nog steeds teveel! Laat hen naar het water gaan en daar zal Ik u laten zien wie met u zal meegaan en wie niet."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Heer*** zei tegen Gideon: "Je leger is nog steeds te groot. Laat je mannen afdalen naar het water. Daar zal Ik hen voor je schiften. Elke man van wie Ik zeg: 'Deze gaat met je mee,' die mag met je meegaan. Maar elke man van wie Ik je zeg: 'Deze mag niet meegaan,' die mag niet meegaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de HEERE zei tegen Gideon: “Nog is er teveel volk. Laat hen afdalen naar het water, daar zal Ik het volk voor je schiften. Degene van wie Ik tegen je zeg: ‘Deze zal met je meegaan!’, die zal met je meegaan, maar ieder van wie Ik tegen je zeg: ‘Deze zal niet met je meegaan!’, die zal niet meegaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here zei tegen Gideon: ‘Het zijn er nog steeds te veel! Laat hen naar het water gaan en daar zal Ik u laten zien wie met u zal meegaan en wie niet.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zeide tot Gídeon: Nog is des volks te veel; doe hen afgaan naar het water, en Ik zal ze u aldaar beproeven; en het zal geschieden, van welken Ik tot u zeggen zal: Deze zal met u trekken, die zal met u trekken; maar al degene, van welken Ik zeggen zal: Deze zal niet met u trekken, die zal niet trekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zeide tot Gideon: Nog is des volks te veel; doe hen afgaan naar het water, en Ik zal ze u aldaar beproeven; en het zal geschieden, van welken Ik tot u zeggen zal: Deze zal met u trekken, die zal met u trekken; maar al degene, van welken Ik zeggen zal: Deze zal niet met u trekken, die zal niet trekken.