Judges 8:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeba en Zalmuna vluchtten. Maar hij achtervolgde hen en nam hen gevangen. Hun mannen joeg hij helemaal uit elkaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Zebah en Zalmuna vluchtten. Hij achtervolgde hen echter, nam de beide koningen van Midian, Zebah en Zalmuna, gevangen en joeg heel het leger schrik aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zebach en Salmunna gingen op de vlucht, maar hij achtervolgde ze en nam de beide koningen van Midjan, Zebach en Salmunna, gevangen, terwijl hij het gehele leger uiteenjoeg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zébach en Salmoenna namen de vlucht, maar hij zette ze na, nam de beide midjanietische koningen Zébach en Salmoenna gevangen, en bracht heel het leger in verwarring.
Dutch 2007 (HTB)
De twee koningen sloegen op de vlucht, maar Gideon achtervolgde hen en nam hen gevangen. Hun hele leger werd verstrooid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeba en Zalmuna vluchtten, maar hij achtervolgde hen en nam de twee koningen van de Midianieten, Zeba en Zalmuna, gevangen. Hun leger sloeg hij helemaal uiteen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zebah en Tsalmuna sloegen op de vlucht en hij achtervolgde hen. Hij nam Zebah en Tsalmuna, de beide koningen van Midian, gevangen en joeg heel het leger grote schrik aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De twee koningen sloegen op de vlucht, maar Gideon achtervolgde hen en nam hen gevangen. Hun hele leger werd verstrooid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Zebah en Tsalmûna vloden; doch hij jaagde hen na; en hij ving de beide koningen der Midianieten, Zebah en Tsalmûna, en verschrikte het ganse leger.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Zebah en Tsalmuna vloden; doch hij jaagde hen na; en hij ving de beide koningen der Midianieten, Zebah en Tsalmuna, en verschrikte het ganse leger.