Judges 8:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij liet dorens en distels halen en gaf de leiders van de stad daarmee ervan langs.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij nam de oudsten van die stad en ook woestijndorens en distels, en daarmee liet hij het de mensen van Sukkoth weten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij nam de oudsten der stad en woestijndorens en distels, en gaf daarmee de inwoners van Sukkot een gevoelige les;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij greep de oudsten der stad, nam dorens uit de woestijn en distels, en tuchtigde de inwoners van Soekkot er mee.
Dutch 2007 (HTB)
Hij greep de leiders van de stad en gaf hun met de dorens en distels uit de woestijn een gevoelige afstraffing.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hij greep de oudsten van de stad, liet distels en woestijndorens halen en gaf hun daarmee een gevoelige les.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hij nam de oudsten van de stad en dorens en distels uit de woestijn en daarmee gaf hij de mannen van Sukkoth een gevoelige les.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij greep de leiders van de stad en gaf hun met de dorens en distels uit de woestijn een gevoelige afstraffing.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij nam de oudsten dier stad, en doornen der woestijn, en distelen, en deed het den lieden van Sukkoth door dezelve verstaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij nam de oudsten dier stad, en doornen der woestijn, en distelen, en deed het den lieden van Sukkoth door dezelve verstaan.