Judges 8:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na de dood van Gideon gingen de Israëlieten Baäl-Berit aanbidden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het gebeurde, toen Gideon gestorven was, dat de Israëlieten zich afkeerden en als in hoererij achter de Baäls aan gingen. En zij maakten voor zich Baäl-Berith tot een god.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En nadat Gideon gestorven was, gingen de Israëlieten opnieuw overspelig de Baäls nalopen en maakten Baäl-Berit tot hun god;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Gedeon gestorven was, begonnen de Israëlieten weer ontuchtig achter de Báals te lopen, en kozen zich Báal-Berit tot God.
Dutch 2007 (HTB)
Na Gideons dood werden de Israëlieten God opnieuw ontrouw en zij begonnen afgodsbeelden van Baäl en Baäl-Berith te aanbidden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na de dood van Gideon werden de Israëlieten weer ontrouw en gingen opnieuw overspelig achter de Baäls aan: ze maakten Baäl-Berit tot hun god.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Gideon gestorven was, keerden de zonen van Israël zich van de HEERE af en liepen als hoerenlopers achter de Baäls aan en maakten Baäl-Berith tot hun god.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na Gideons dood werden de Israëlieten God opnieuw ontrouw en zij begonnen afgodsbeelden van Baäl en Baäl-Berith te aanbidden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Gídeon gestorven was, dat de kinderen Israëls zich omkeerden, en de Baäls nahoereerden; en zij stelden zich Baäl-Berith tot een god.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Gideon gestorven was, dat de kinderen Israels zich omkeerden, en de Baals nahoereerden; en zij stelden zich Baal-Berith tot een God.