Judges 9:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de wijnstruik antwoordde: 'Nee hoor! Moet ik soms ophouden om mijn wijn te geven, de wijn die iedereen vrolijk maakt, alleen omdat jullie zo graag willen dat ik jullie koning word? Dat doe ik niet.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de wijnstok zei tegen hen: Zou ik mijn nieuwe wijn opgeven, die God en mensen vrolijk maakt, en zou ik weggaan om boven de andere bomen te zweven?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de wijnstok zeide tot hen: zou ik mijn most prijsgeven, die God en mensen vrolijk maakt, om te gaan zweven boven de bomen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de wijnstok antwoordde: Zou ik dan ophouden, mijn most te geven, die God en mensen verblijdt, en boven de bomen gaan zweven?
Dutch 2007 (HTB)
Maar de wijnstok antwoordde: 'Zou ik ophouden wijn te produceren die God en de mensen vrolijk maakt, uitsluitend om machtiger te worden dan alle andere bomen?'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de wijnstok antwoordde: 'Moet ik dan ophouden met mijn jonge wijn te geven die God en de mensen vrolijk maakt, om wat boven de andere bomen te gaan zweven?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de wijnstok zei tegen hen: Zou ik mijn nieuwe wijn afstaan, die GOD en mensen verheugt? Zou ik boven de bomen gaan zweven?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de wijnstok antwoordde: “Zou ik ophouden wijn te produceren die God en de mensen vrolijk maakt, uitsluitend om machtiger te worden dan alle andere bomen?”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de wijnstok zeide tot hen: Zou ik mijn most verlaten, die God en mensen vrolijk maakt? En zou ik heengaan om te zweven over de bomen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de wijnstok zeide tot hen: Zou ik mijn most verlaten, die God en mensen vrolijk maakt? En zou ik heengaan om te zweven over de bomen?