Judges 9:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Gaäl naar buiten kwam en in de stadspoort stond, zag hij juist Abimelech met zijn leger uit de hinderlaag tevoorschijn komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Gaäl, de zoon van Ebed, kwam naar buiten en ging bij de ingang van de stadspoort staan. Daarop stond Abimelech op uit de hinderlaag, met het volk dat bij hem was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Gaäl, de zoon van Ebed, buiten kwam en in de doorgang van de stadspoort stond, brak juist Abimelek met zijn krijgsvolk op uit de hinderlaag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gáal, de zoon van Ébed, was juist naar buiten gekomen, en stond bij de ingang der stadspoort, toen Abimélek en de mannen, die hem vergezelden, uit de hinderlaag te voorschijn kwamen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Gaäl de volgende morgen in de stadspoort stond, verlieten Abimélech en zijn mannen hun dekking en marcheerden in de richting van de stad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Gaäl, de zoon van Ebed, naar buiten kwam en in de stadspoort stond, kwamen Abimelech en al zijn manschappen tevoorschijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Gaäl, de zoon van Ebed, naar buiten ging en bij de ingang van de stadspoort ging staan, stond Abimelech uit de hinderlaag op met al het volk dat bij hem was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Gaäl de volgende morgen in de stadspoort stond, verlieten Abimelech en zijn mannen hun dekking en marcheerden in de richting van de stad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Gaäl, de zoon van Ebed, ging uit, en stond aan de deur van de stadspoort; en Abimélech rees op, en al het volk, dat met hem was, uit de achterlage.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Gaal, de zoon van Ebed, ging uit, en stond aan de deur van de stadspoort; en Abimelech rees op, en al het volk, dat met hem was, uit de achterlage.