Lamentations 1:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij liet vuur uit de hemel komen. Het verbrandde me tot op het bot. Hij zette een val voor mij op. Hij bedreigde me. De hele dag ben ik ziek en ellendig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanuit de hoogte heeft Hij vuur gezonden mem in mijn beenderen, en Hij heerst daarover. Hij heeft voor mijn voeten een net uitgespreid, Hij heeft mij naar achteren toe doen omkeren, Hij heeft mij tot verwoesting overgegeven, de hele dag ziek gemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van uit den hoge zond Hij vuur; tot in mijn gebeente deed Hij het zinken; Hij spreidde een net voor mijn voeten en deed mij deinzen achterwaarts; Hij deed mij verbijsterd staan, ellendig de ganse dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uit de hoge heeft Hij een vuur geslingerd In het diepst van mijn gebeente; Hij heeft een net voor mijn voeten gespannen, Mij achterover gestort; Mij tot vertwijfeling gebracht, Immerdoor in ellende.
Dutch 2007 (HTB)
Hij stuurde vanuit de hemel vuur, dat in mijn beenderen brandt. Hij zette een valstrik op mijn pad zodat ik verschrikt terugdeinsde. Hij heeft mij ziek en eenzaam laten worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vuur liet Hij neerkomen van de hemel, vuur dat tot in mijn beenderen brandt. Hij heeft voor mijn voeten een net uitgespreid, zodat ik terug moest deinzen. Hij verwoestte mij en maakte mij ziek, dag aan dag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mem. Vanuit de hoogte heeft Hij vuur in mijn beenderen gezonden en het heeft die overmeesterd. Hij heeft een net voor mijn voeten uitgespreid, Hij heeft mij achterwaarts doen terugdeinzen, Hij heeft mij verwoest, mij heel de dag ziek gemaakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij stuurde vanuit de hemel vuur dat in mijn beenderen brandt. Hij zette een valstrik op mijn pad zodat ik verschrikt terugdeinsde. Hij heeft mij ziek en eenzaam laten worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mem. Van de hoogte heeft Hij een vuur in mijn beenderen gezonden, waarover Hij geheerst heeft; Hij heeft voor mijn voeten een net uitgebreid, Hij heeft mij achterwaarts doen keren, Hij heeft mij woest en ziek gemaakt den gansen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mem. Van de hoogte heeft Hij een vuur in mijn beenderen gezonden, waarover Hij geheerst heeft; Hij heeft voor mijn voeten een net uitgebreid, Hij heeft mij achterwaarts doen keren, Hij heeft mij woest en ziek gemaakt den gansen dag.