Lamentations 1:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom huil ik. De tranen stromen over mijn gezicht. Niemand komt mij troosten. Niemand kan mij helpen. Mijn bewoners zijn verbijsterd. De vijand is zó machtig!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanwege deze dingen ween ik, ain mijn oog, mijn oog laat water neerstromen, omdat de Trooster Die mijn ziel verkwikt ver van mij is. Mijn zonen zijn ontzet, want de vijand had de overhand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom moet ik wenen, mijn oog, mijn oog vliet van water, want verre van mij is de trooster die mijn ziel verkwikken zou; mijn zonen zijn verbijsterd – zo machtig is de vijand!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom ween ik immerdoor, En stromen mijn ogen van tranen. Neen, geen trooster voor mij, Die mij opbeurt; Mijn zonen zijn met ontzetting geslagen, Want de vijand heeft de zege behaald.
Dutch 2007 (HTB)
Om al deze dingen moet ik huilen; de tranen stromen langs mijn wangen. Mijn trooster is ver weg en Hij is de enige die mij zou kunnen helpen. Mijn kinderen hebben geen toekomst, want vijanden overheersen ons.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom huil ik, ja, mijn ogen lopen over van tranen, omdat mijn Trooster, die mij kracht had kunnen geven, Zich ver van mij houdt. Mijn kinderen zijn omgekomen, omdat de vijand de overhand heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
ʿAyin. Daarom huil ik, mijn oog, mijn oog stroomt van water, omdat de trooster die mijn ziel verkwikken kan, ver van mij verwijderd is. Mijn zonen zijn overweldigd, omdat de vijand te sterk was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Om al deze dingen moet ik huilen, de tranen stromen langs mijn wangen. Mijn trooster is ver weg en Hij is de enige die mij zou kunnen helpen. Mijn kinderen hebben geen toekomst, want vijanden overheersen ons.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om dezer dingen wille ween ik; mijn oog, mijn oog vliet af van water, omdat de Trooster, Die mijn ziel zou verkwikken, verre van mij is; mijn kinderen zijn verwoest, omdat de vijand de overhand heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ain. Om dezer dingen wille ween ik; mijn oog, mijn oog vliet af van water, omdat de trooster, die mijn ziel zou verkwikken, verre van mij is; mijn kinderen zijn verwoest, omdat de vijand de overhand heeft.