Lamentations 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
's Nachts huilt ze bittere tranen. De tranen stromen haar over de wangen. Geen van haar vrienden troost haar nu. Ze hebben haar allemaal in de steek gelaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij weent onophoudelijk in de nacht, beth en haar tranen stromen over haar wangen. Zij heeft geen trooster onder al haar minnaars. Al haar vrienden hebben trouweloos met haar gehandeld; ze zijn haar tot vijanden geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bitter weent zij des nachts, tranen vloeien langs haar wangen; niemand is er, die haar troost onder al haar minnaars; al haar vrienden werden haar ontrouw, tot vijanden zijn zij haar geworden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De hele nacht weent ze en snikt ze, Stromen de tranen over haar wangen. Niemand troost haar Van al haar minnaars; Al haar vrienden werden haar ontrouw, En zijn nu haar vijand.
Dutch 2007 (HTB)
Zij huilt de hele nacht, de tranen stromen over haar wangen. Geen van al haar gliefden (a) is er om te helpen. Die eens haar vrienden waren, hebben haar nu verraden en zijn vijanden geworden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heel de nacht huilt ze, zonder op te houden, de tranen stromen haar over de wangen. Geen van al haar minnaars troost haar nu, trouweloos hebben haar vrienden haar verlaten en zijn haar tot vijanden geworden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bet. Zij weent bitter in de nacht, haar tranen stromen over haar wangen. Zij heeft geen trooster onder al haar minnaars, al haar vrienden zijn haar ontrouw geworden, zij zijn vijanden van haar geworden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij huilt de hele nacht, de tranen stromen over haar wangen. Geen van al haar geliefden is er om te helpen. Die eens haar vrienden waren, hebben haar nu verraden en zijn vijanden geworden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij weent steeds des nachts, en haar tranen lopen over haar kinnebakken; zij heeft geen trooster onder al haar liefhebbers; al haar vrienden hebben trouwelooslijk met haar gehandeld, zij zijn haar tot vijanden geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Beth. Zij weent steeds des nachts, en haar tranen lopen over haar kinnebakken; zij heeft geen trooster onder al haar liefhebbers; al haar vrienden hebben trouwelooslijk met haar gehandeld, zij zijn haar tot vijanden geworden.