Lamentations 1:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jeruzalem is zwaar gestraft voor de vreselijke dingen die ze heeft gedaan. Niemand wil nog met haar omgaan. Iedereen die haar eerst bewonderde, wil nu niets meer met haar te maken hebben. Want ze heeft helemaal niets meer. Ze staat erbij als een naakte vrouw. Jeruzalem zelf buigt vol schaamte het hoofd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zwaar heeft Jeruzalem gezondigd; cheth daarom is zij tot een afgezonderde vrouw geworden. Allen die haar eerden, verachten haar, want zij hebben haar naaktheid gezien. Ja, zij, zij zucht en zij heeft zich naar achteren toe omgekeerd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zwaar heeft Jeruzalem gezondigd; daarom wordt zij gemeden als een onreine; allen die haar eerden, verachten haar, omdat zij haar naaktheid zien; en zelf ook zucht zij en wendt haar gelaat af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gezondigd, zwaar heeft Jerusalem gezondigd, Daarom is ze onrein als een vrouw in haar stonden; Verachten haar allen, die haar vroeger vereerden, Nu zij haar naaktheid aanschouwen; Daarom blijft ze altijd maar zuchten, Met afgewend gelaat.
Dutch 2007 (HTB)
Jeruzalem heeft zwaar gezondigd; daarom is zij tot een bespotting geworden. Allen die haar eens vereerden, verachten haar nu, want zij hebben gezien hoe zij werkelijk was en hoe zij werd vernederd. Zij schaamt zich diep en verbergt haar gezicht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jeruzalem heeft zwaar gezondigd, daardoor is ze nu onrein. Wie haar eerst bewonderden, verachten haar nu ze haar zo naakt zien staan. Kreunend wendt ze zich af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Khet. Jeruzalem heeft zwaar gezondigd. Daarom is zij als een vrouw in de dagen van haar afzondering. Allen die haar eerden, minachten haar, omdat zij haar schaamte gezien hebben. Ook zij zelf zucht, zij heeft zich achterwaarts gewend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jeruzalem heeft zwaar gezondigd, daarom is zij tot een bespotting geworden. Allen die haar eens vereerden, verachten haar nu, want zij hebben gezien hoe zij werkelijk was en hoe zij werd vernederd. Zij schaamt zich diep en verbergt haar gezicht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Cheth. Jeruzalem heeft zwaarlijk gezondigd, daarom is zij als een afgezonderde vrouw geworden; allen, die haar eerden, achten haar onwaard, dewijl zij haar naaktheid gezien hebben; zij zucht ook, en zij is achterwaarts gekeerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Cheth. Jeruzalem heeft zwaarlijk gezondigd, daarom is zij als een afgezonderde vrouw geworden; allen, die haar eerden, achten haar onwaard, dewijl zij haar naaktheid gezien hebben; zij zucht ook, en zij is achterwaarts gekeerd.