Lamentations 2:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In zijn woede heeft de Heer het donker laten worden in Jeruzalem. De stad waar Hij eens in zijn macht en majesteit woonde, heeft Hij verwoest. Zelfs zijn tempel, zijn voetenbank, heeft Hij vernietigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoe heeft de Heere in Zijn toorn aleph de dochter van Sion in wolken gehuld. Hij heeft vanuit de hemel ter aarde geworpen de luister van Israël; en Hij heeft aan de voetbank van Zijn voeten niet gedacht op de dag van Zijn toorn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoe hult de Here in zijn toorn de dochter Sions in wolkefloers! Van de hemel heeft Hij ter aarde geworpen de luister van Israël, Hij is niet gedachtig geweest aan zijn voetbank ten dage van zijn toorn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee, hoe heeft de Heer in zijn toorn. Donkere wolken over de dochter van Sion samengepakt; Hoe heeft Hij uit de hemel ter aarde geworpen Israëls glorie; Zijn voetbank niet langer bedacht. Op de dag van zijn gramschap?
Dutch 2007 (HTB)
Met een wolk van toorn heeft de Here Jeruzalem overschaduwd. De prachtigste stad van Israël ligt in het stof van de aarde en is op Zijn bevel uit de hemelse hoogten neergeworpen. Op de dag van Zijn vreselijke toorn kende Hij zelfs geen genade voor Zijn tempel. (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ach, hoe hult de Heer*** de dochter van Sion in wolken. Vanuit de hemel heeft Hij de luister van Israël ter aarde gegooid. Op de dag van zijn toorn zag Hij niet naar zijn voetenbank om.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alef. Hoe heeft mijn Heer de dochter van Sion in donkere wolken gehuld? Hij heeft de pracht van Israël vanuit de hemel ter aarde geworpen, aan de voetbank van zijn voeten heeft Hij niet gedacht, op de dag van zijn toorn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Met een wolk van toorn heeft de Here Jeruzalem overschaduwd. De prachtigste stad van Israël ligt in het stof van de aarde en is op zijn bevel uit de hemelse hoogten neergeworpen. Op de dag van zijn vreselijke toorn kende Hij zelfs geen genade voor zijn tempel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe heeft de Heere de dochter Sions in Zijn toorn bewolkt? Hij heeft de heerlijkheid van Israël van den hemel op de aarde nedergeworpen; en Hij heeft aan de voetbank Zijner voeten niet gedacht in den dag Zijns toorns.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aleph. Hoe heeft de Heere de dochter Sions in Zijn toorn bewolkt? Hij heeft de heerlijkheid van Israel van den hemel op de aarde nedergeworpen; en Hij heeft aan de voetbank Zijner voeten niet gedacht in den dag Zijns toorns.