Lamentations 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De raadgevers van Jeruzalem zitten zwijgend op de grond. Ze hebben stof op hun hoofd gelegd als teken van verdriet. Ze dragen rouwkleren. De vrouwen lopen met gebogen hoofd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zitten zwijgend op de grond, jod de oudsten van de dochter van Sion. Zij hebben stof op hun hoofd geworpen, zich met rouwgewaden omgord. Zij laten hun hoofd ter aarde hangen, de jonge vrouwen van Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zwijgend zitten ter aarde de oudsten der dochter van Sion; stof hebben zij op hun hoofd gestrooid, met rouwgewaad zich omgord. Het hoofd buigen naar de aarde de jonkvrouwen van Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sprakeloos zitten ze op de grond De oudsten der dochter van Sion; Ze hebben as op hun hoofd gestrooid, Met een zak zich omgord; Het hoofd ter aarde gebogen De dochters van Jerusalem.
Dutch 2007 (HTB)
De leiders van Jeruzalem dragen rouwkleding en zitten zwijgend op de grond. Zij gooien stof op hun hoofd, vertwijfeld en bedroefd als zij zijn. De jonge vrouwen van Jeruzalem laten beschaamd hun hoofd hangen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zwijgend zitten de oudsten van de dochter van Sion op de grond, ze werpen stof op hun hoofd en zijn in rouwklederen gehuld. De meisjes van Jeruzalem lopen met gebogen hoofden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jod. De oudsten van de dochter van Sion zitten op de grond, zij zwijgen, zij werpen stof over hun hoofd, zij hebben zich met rouw zakken omgord. De maagden van Jeruzalem laten hun hoofd ter aarde hangen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leiders van Jeruzalem dragen rouwkleding en zitten zwijgend op de grond. Zij gooien stof op hun hoofd, vertwijfeld en bedroefd als zij zijn. De jonge vrouwen van Jeruzalem laten beschaamd hun hoofd hangen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De oudsten der dochter Sions zitten op de aarde, zij zwijgen stil, zij werpen stof op hun hoofd, zij hebben zakken aangegord; de jonge dochters van Jeruzalem laten haar hoofd ter aarde hangen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jod. De oudsten der dochter Sions zitten op de aarde, zij zwijgen stil, zij werpen stof op hun hoofd, zij hebben zakken aangegord; de jonge dochters van Jeruzalem laten haar hoofd ter aarde hangen.