Lamentations 2:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al je vijanden lachen je uit. Ze fluiten naar je en sissen tegen je: 'We hebben Jeruzalem vernietigd! Hier hebben we zo lang op gehoopt! En nu is het dan zo ver!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben over u hun mond opengesperd, pe al uw vijanden. Zij sisten van afschuw en knarsetandden, zij zeiden: Wij hebben haar verslonden! Ja, dit is de dag die wij verwacht hebben, wij hebben hem gevonden en hebben hem gezien!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tegen u sperren honend de mond open al uw vijanden, zij fluiten en knersen de tanden, zij zeggen: wij hebben haar vernietigd, ja, dit is de dag, waarop wij gehoopt hebben, wij beleven, wij aanschouwen hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze sperren de muil tegen u op Allen, die uw vijanden zijn; Ze grijnzen en knersen de tanden, En schreeuwen: Wij hebben ze vernield! Dit is de dag, waarop wij hadden gehoopt; Wij hebben hem mogen beleven en zien!
Dutch 2007 (HTB)
Uw vijanden lachen u honend uit. Zij fluiten en knarsen met hun tanden en zeggen: "Uiteindelijk hebben we haar dan toch eronder gekregen! Op dit moment hebben we lang gewacht en nu is het dan zover! Met onze eigen ogen hebben wij haar nederlaag gezien."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al je vijanden bespotten je, ze fluiten je uit en zeggen tandenknarsend: 'We hebben de stad verslonden! Naar deze dag hebben we zo lang uitgezien, en eindelijk hebben we het dan toch zien gebeuren!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Pe. Al je vijanden sperren hun mond tegen je open, zij fluiten vol leedvermaak en knarsetanden, terwijl zij zeggen: “Wij hebben haar verslonden. Dit is immers de dag waarop we gehoopt hadden, en nu hebben wij hem gevonden, wij hebben hem gezien!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw vijanden lachen u honend uit. Zij fluiten en knarsen met hun tanden en zeggen: ‘Uiteindelijk hebben we haar dan toch eronder gekregen! Op dit moment hebben we lang gewacht en nu is het dan zover! Met onze eigen ogen hebben wij haar nederlaag gezien.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Pe. Al uw vijanden sperren hun mond op over u, zij fluiten en knersen met de tanden, zij zeggen: Wij hebben haar verslonden; dit is immers de dag, dien wij verwacht hebben, wij hebben hem gevonden, wij hebben hem gezien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Pe. Al uw vijanden sperren hun mond op over u, zij fluiten en knersen met de tanden, zij zeggen: Wij hebben haar verslonden; dit is immers de dag, dien wij verwacht hebben, wij hebben hem gevonden, wij hebben hem gezien.