Lamentations 2:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van alle kanten heeft U de vijanden laten komen, zoals feestgangers uitgenodigd worden voor een feest. Niemand kon ontkomen op de dag van uw straf. Niemand bleef in leven. De mensen van wie ik zoveel hield werden door de vijand gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt bijeengeroepen, als op een feestdag, taw verschrikkingen voor mij van rondom! En niemand is op de dag van de toorn van de HEERE ontkomen of ontvlucht! Wie ik op handen heb gedragen en heb grootgebracht, heeft mijn vijand omgebracht!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als voor een feestdag riept Gij samen wat mij van alle kanten verschrikte; op de dag van de toorn des HEREN was er niemand die ontkwam of behouden bleef. Hen die ik had verzorgd en grootgebracht, heeft mijn vijand verdelgd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als voor een feestdag riept Gij van alle kant Mijn landgenoten bijeen; En op de dag van Jahweh’s toorn Was er niet één, die ontkwam en ontsnapte: Die ik had verzorgd en groot gebracht Heeft mijn vijand verdelgd!
Dutch 2007 (HTB)
U hebt deze verwoesting opzettelijk laten plaatsvinden; op de dag van Uw toorn was er niemand, die ontsnapte of achterbleef. Mijn kinderen, voor wie ik altijd goed heb gezorgd, worden nu onder de voeten van de vijand vertrapt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van alle kanten hebt U verschrikkingen bij mij uitgenodigd als voor een feest. Niemand kan aan de dag van de toorn van de Heer*** ontkomen of kan hem overleven. Hen die ik heb verzorgd en grootgebracht, zijn door mijn vijand gedood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tav. U hebt van alle kanten verschrikkingen over mij afgeroepen, als was het een dag van een plechtige samenkomst. Niemand zal ontkomen of overblijven op de dag van de toorn van de HEERE. Aan hen die ik zo gekoesterd en opgevoed heb, heeft mijn vijand een einde gemaakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt deze verwoesting opzettelijk laten plaatsvinden, op de dag van uw toorn was er niemand die ontsnapte of achterbleef. Mijn kinderen, voor wie ik altijd goed heb gezorgd, worden nu onder de voeten van de vijand vertrapt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt mijn verschrikkingen van rondom geroepen, als tot een dag eens gezetten hoogtijds; en er is niemand aan den dag des toorns des HEEREN ontkomen of overgebleven; die ik op de handen gedragen en opgetogen heb, die heeft mijn vijand omgebracht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Thau. Gij hebt mijn verschrikkingen van rondom geroepen, als tot een dag eens gezetten hoogtijds; en er is niemand aan den dag des toorns des HEEREN ontkomen of overgebleven; die ik op de handen gedragen en opgetogen heb, die heeft mijn vijand omgebracht.