Lamentations 2:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In zijn woede heeft Hij alle macht van Israël gebroken. Toen de vijand kwam, weigerde Hij ons te helpen. Zijn woede was als een vuur dat alles verslindt. Heel Israël is erdoor verslonden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In brandende toorn heeft Hij gimel heel de hoorn van Israël stukgebroken. Hij heeft Zijn rechterhand naar achteren toe getrokken in het zicht van de vijand. Hij is tegen Jakob ontbrand als een vlammend vuur, dat naar alle kanten verteert.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In zijn brandende toorn heeft Hij afgehouwen alle hoornen van Israël. Hij heeft zijn rechterhand teruggetrokken bij de nadering van de vijand; ja, tegen Jakob is Hij ontbrand als een vlammend vuur, dat rondom verteert.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In zijn grimmige toorn brak Hij Alle hoornen van Israël stuk; Trok zijn rechterhand terug, Toen de vijand verscheen; Woedde in Jakob als een laaiend vuur, Dat aan alle kanten verslindt.
Dutch 2007 (HTB)
Alle kracht van Israël verdwijnt als sneeuw voor de zon onder Zijn toorn. Toen de vijand aanviel, trok Hij Zijn beschermende hand terug. Als een storm van vuur raasde God door het land Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In zijn vlammende toorn heeft Hij Israëls macht geheel gebroken. Hij trok zijn rechterhand terug toen de vijand kwam. Hij werd voor Jakob als een laaiend, allesverterend vuur.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gimel. In de gloed van zijn toorn heeft Hij de hoorn van Israël helemaal afgehouwen, Hij heeft zijn rechterhand teruggetrokken voor de vijand, Hij is tegen Jakob ontbrand als een laaiend vuur, dat naar alle kanten verteert.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle kracht van Israël verdwijnt als sneeuw voor de zon onder zijn toorn. Toen de vijand aanviel, trok Hij zijn beschermende hand terug. Als een storm van vuur raasde God door het land Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij heeft, in ontsteking des toorns, den gehelen hoorn Israëls afgehouwen; Hij heeft Zijn rechterhand achterwaarts getrokken, toen de vijand kwam, en Hij is tegen Jakob ontstoken als een vlammend vuur, dat rondom verteert.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gimel. Hij heeft, in ontsteking des toorns, den gehelen hoorn Israels afgehouwen; Hij heeft Zijn rechterhand achterwaarts getrokken, toen de vijand kwam, en Hij is tegen Jakob ontstoken als een vlammend vuur, dat rondom verteert.